Institute of Scientific Information for Social Sciences
of the Russian Academy of Sciences
LITERATUROVEDCHESKII
ZHURNAL
The Journal of Literary History and Theory
Peer-reviewed Academic Journal

The old well forgotten, or Nothing is new under the moon

Dushenko K. V.

Konstantin V. Dushenko – PhD in History, Senior Researcher, Institute of Scientific Information for Social Sciences of the Russian Academy of Sciences, Nakhimovsky Prospekt 51/21, 117997, Moscow, Russia

Abstract

The article examines the origin of two related maxims: «There is nothing new except what has been forgotten» and «There is nothing new under the moon». The Russian form of the first maxim («The new is the old well forgotten») belongs, probably, to the publicist N.V. Shelgunov. Initially, the first maxim appeared in England and France, and for a long time existed in two versions. The earliest of them (c. 1820) was usually attributed to Rose Bertin, the milliner of Marie Antoinette. The second («There is nothing new but what it has been old») is a quote from Chaucer’s «Canterbury Tales» in Walter Scott’s version («The Adventures of Nigell», 1822). In Germanyand Russia, only the first, «Bertin’s version» was in circulation. One of the probable sources of Karamzin’s family sayings «Nothing is new under the moon» was the maxim «Il n’y a rien de nouveau sous la Lune», which appeared at the end of the 17 th century in the novel «Turkish Spy» by Giovanni Paolo Marana.

Keywords

proverbs; family sayings; fashion; Rosa Bertin; G. Chaucer; Walter Scott; N. Karamzin; N.V. Shelgunov; G.P. Marana; A. Delvig.

Recieved

05.02.2021

Accepted

06.03.2021

For citation

Dushenko K.V. The old well forgotten, or Nothing is new under the moon. Literaturovedcheskii zhurnal, no.1(51), 2021, pp. 64–76. (In Russ.) DOI: 10/31249/litzhur/2021.51.06

DOI: 10/31249/litzhur/2021.51.06

References

1. Авенариус В.П. Поветрие: Петербургская повесть // Авенариус В.П. Бродящие
силы: Две повести. СПб.: [Без указания издателя], 1867. С. 249–452.
2. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты. Образные выражения. 2-е изд., доп. М.: Худож. лит., 1960. 752 с.
3. Бестужев-Марлинский А.А. Сочинения: в 2 т. М.: Худож. лит., 1981. Т. 2. 593 с.
4. Вендитти М. Истолкование мотивов из Экклезиаста в XVIII веке: Вольтер в переводах Хераскова и Карамзина // XVIII век: сборник / РАН, Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). СПб.: Наука, 2008. С. 130–157.
5. Дельвиг А.А. Полное собрание стихотворений. Л.: Сов. писатель, 1959. 369 с.
6. Жаткин Д.Н. А.А. Дельвиг – переводчик немецких поэтов // Вестник Ставропольск. гос. ун-та. Ставрополь, 2008. Вып. 55. С. 111–120.
7. Жаткин Д.Н. «Es kann doch nicht immer so bleiben…» А. Коцебу в творческой интерпретации А.А. Дельвига // Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе: межвуз. сб. науч. трудов. 2007. Вып. 4. Изд-во Саратов. ун-та, 2007. [Электронный ресурс] URL: https://textarchive.ru/c-1894380-pall.html (дата обращения: 6.08.2020).
8. Заборов П.Р. Вольтер в России конца XVIII – начала XIX века // От классицизма к романтизму: Из истории международных связей русской литературы. Л.: Наука, 1970. С. 63–94.
9. Карамзин М.Н. Полное собрание стихотворений. М.; Л.: Сов. писатель, 1966. 419 с.
10. [Полевой Н.А.] Басни Ивана Хемницера. В трех книгах. Москва, 1837 // Библиотека для чтения. СПб., 1837. Т. 24. С. 25–52 (паг. 5-я).
11. Полевой Н.А. Басни Ивана Хемницера. В трех книгах. Москва, 1837 // Полевой Н.А. Очерки истории русской литературы. СПб., 1839. С. 383–412.
12. Савельев П. Путешествие г. Паррота на Арарат // Библиотека для чтения. СПб., 1835. Т. 12. С. 109–143 (паг. 3-я).
13. [Сенковский О.И.] Литературная летопись. Февраль, 1838. Новые книги // Библиотека для чтения. СПб., 1838. Т. 27. С. 1–22 (паг. 6-я).
14. Уолш И.А., Берков В.П. Русско-английский словарь крылатых слов. М.: Русский язык, 1984. 280 с.
15. Шелгунов Н.В. Первый немецкий публицист // Дело. СПб, 1870. № 8. С. 1–34 (3-я паг.).
16. Шелгунов Н.В. Очерки русской жизни. СПб.: О.Н. Попова, 1895. 1098 стб.
17. Шелгунов Н.В. Чему научила нас Всероссийская выставка? (Окончание) //
Дело. СПб., 1870. № 8. С. 1–23 (5-я паг.).
18. Berthault-Ducreux A. Elemens de l’art d’entretenir les routes: ou Exposé des faits et des principes sur lesquels repose l’exercice de cet art. Paris: Carilian-Goeury, 1837. 240 p.
19. Bohn H.G. A Polyglot of Foreign Proverbs: Comprising French, Italian, German, Dutch, Spanish, Portuguese, and Danish, with English Translations. London: H.G. Bohn, 1857. 579 p.
20. Chaucer G. The Canterbury Tales: A New Text / Ed. by T. Wright. London:
T. Richards, 1847. Vol. 1. 295 p.
21. De l’enseignement mutuel [Extrait d’une Revue anglaise] // Gazette littéraire: Revue française et étrangère. Paris, 1830. P. 118–119. (Подпись: S.G. L.)
22. [Education of the Poor in France: Revue] // The Edinburgh Review. Edinburgh, 1820. N 66, May. P. 493–509.
23. Extracts from the Diary of a Dilettante // The Harmonicon. London, 1828. Part 1. P. 34–37.
24. Fayolle F.-J.-M. Paganini et Bériot, ou Avis aux jeunes artistes qui se destinent à l’enseignement du violon. Paris: Legouest, 1831. 71 p.
25. Fournier E. Vieux neuf: Histoire ancienne des inventions et découvertes modernes. Paris: E. Dentu, 1859. T. 1. 404 p.
26. Fournier E. Esprit des autres. Paris: E. Dentu,1857. 288 p.
27. Gibert [C.-M.] Dictionnaire de médecine ou répertoire général des sciences médicales. <...> Paris, <...> 1832 (I): [Revue] // Revue médicale française et étrangère. Paris, 1832. P. 398–410.
28. Körte F.H.W. Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Deutschen. Leipzig: Brockhaus, 1837. 567 S.
29. Latham E. Famous Sayings and their Authors. London: Swan Sonnenschein, 1906. 318 p.
30. [Marana G.P.] L’Espion dans les cours des princes chrétiens / Traduit de l’anglois. Amsterdam: G. Gallet, 1699. T. 5. 451, [5] p.
31. [Marana G.P.] The Seventh Volume of Letters Writ by a Turkish Spy. London: H. Rodes, 1702. Vol. 7. 284 p.
32. Nouvelles // Revue et gazette musicale de Paris. Paris, 1838. T. 5, № 23, 10 Juin. P. 242–244.
33. Paris L. Remensiana: Historiettes, légendes et traditions du pays de Reims. Reims: L. Jaquet, 1845. X, 413 p.
34. [Peuchet J.] Mémoires de Mademoiselle Bertin sur la reine Marie-Antoinette. Paris: Bossanges frères, 1824. 291 p.
35. Pücker-Muskau H.L.H., von. Jugend-wanderungen: Aus meinen Tagebüchern; für mich und andere. Stuttgart: Hallberger, 1835. X, 256 S.
36. Revue rétrospective, ou Bibliothèque historique, contenant des mémoires et documens authentiques, inédits et originaux. Paris: Fournier, 1833. T. 1. 418 p.
37. Rotta S. Gian Paolo Marana // La letteratura ligure: La Repubblica aristocratica (1528–1797). Genova: Costa & Nolan, 1992. Vol. 2. P. 153–187.
38. Scott W. Chants populaires des frontières méridionales de l’Écosse, traduits par Artaud. Paris: Gosselin, 1826. T. 1. 246 p.
39. Scott W. Count Robert of Paris. Philadelphia: Carey and Lea, 1831 [дата на титуле: 1832]. 146 p. (Tales of my Land, Vol. 2.)
40. Scott W. Les Aventures de Nigel / Traduction de [A.-J.-B.] Defauconpret. Paris: Gosselin, 1822. Т. 2. 428 p. (Oeuvres completes de Sir Walter Scott, Т. 3.)
41. Scott W. Les Aventures de Nigel / Traduction de Albert Montémont. Paris: Ménard, 1838. 488 p. (Oeuvres de Walter Scott, t. 14.)
42. Scott W. Les Aventures de Nigel. Boston: H. Parker, 1822. 415 p. (The Novels, Tales and Romances of the Author of Waverley, vol. 13.)
43. Scott W. Minstrelsy of the Scottish border, consisting of historical and romantic ballads, collected in the southern counties of Scotland. Edinburgh: J. Ballantyne; London: Longman and Rees, 1803. Vol. 3. 420 p.
44. Simrock K. Die deutschen Sprichwörter. Frankfurt/a/M: L. Brönner, 1846. Bd. 5. 591 S.
45. Smiles S. Industrial Biography: Iron-workers and Tool-makers. Boston: Ticknor and Fields, 1864. VIII, 410 p.
46. Steele R., Addison J. The Spectator: A New Edition / Ed. by Henry Morley. G. Routledge, 1891. Vol. 1. XLVIII, 687 p.
47. Wailly N. de. Les derniers jours de Pompéi. Par l’auteur de Pelham, etc.: [Revue] // L’Artiste. Paris, 1834. T. 8, November. P. 185–186.

Download text