Institute of Scientific Information for Social Sciences
of the Russian Academy of Sciences
LITERATUROVEDCHESKII
ZHURNAL
The Journal of Literary History and Theory
Peer-reviewed Academic Journal

I.S. TURGENEV, A.A. BLOK, M.A. VOLOSHIN AND “THE LEGEND OF St JULIAN THE HOSPITALIER” BY G. FLAUBERT

Logvinova I.V.

Irina V. Logvinova, PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Philosophy, History, Theory of Culture and Art, A.G. Schnittke Moscow State Institute of Music, Marshal Sokolovsky str., 10, 123060, Moscow, Russia. E-mail: logrina@gmail.com

Abstract

Flaubert’s “The Legend of St Julian the Hospitable” was first translated into Russian by I.S. Turgenev, and more recently – in beginning of the 20th century – by M.A. Voloshin and A.A. Blok. The paper addresses Voloshin’s “Preface to the translation of Flaubert’s 'The Legend of St Julian the Hospitable' ", which he wrote in polemics with Turgenev’s translation. The analysis of the reason of Voloshin’s interest in the text by Flaubert shows that “The legend of St Julian” attracted the poets of the Silver Age with its unusual content, peculiar mysticism and particular – Flauberian – style of presentation. Each of the writers who translated the legend tried to keep the balance between content and style as much as possible. The paper also raises the question of romantic tendencies in Flaubert’s novels on religious subjects.

Keywords

G. Flaubert; literary translation; M.A. Voloshin; I.S. Turgenev; A.A. Blok; French literature.

Recieved

10.05.2021

Accepted

07.06.2021

For citation

Logvinova, I.V. “I.S. Turgenev, A.A. Blok, M.A. Voloshin and ‘The Legend of St Julian the Hospitalier’ by G. Flaubert”. Literaturovedcheskii zhurnal, no. 3(53), 2021, pp. 112–119. (In Russ.) DOI: 10.31249/litzhur/2021.53.07

DOI: 10.31249/litzhur/2021.53.07

References

1. “G. Flober. Legenda o Svyatom Yuliane Strannopriimtse. Perevod A. Bloka. Publikatsiya I.S. Prikhod’ko. Prilozhenie: M.A. Voloshin. Predvarenie o perevode ‘Legendy o Svyatom Yuliane Gostepriimtse’ Flobera”. [“G. Flaubert. The Legend of Saint Julian the Hospitable. Translated by A. Blok. Publication by I.S. Prikhodko.
Appendix: M.A. Voloshin. Introduction to the Translation of The Legend of St Julian the Hospitable by Flaubert”]. Ezhegodnik Rukopisnogo otdela na 1991 god. St Petersburg, Gumanitarnoye agentstvo Akademicheskii Proekt Publ., 1991, pp. 171–201. (Ezhegodnik Rukopisnogo otdela Pushkinskogo Doma). (In Russ.)
2. Zhekulin, N.G. “Turgenev – perevodchik Flobera: ‘Legenda o sv. Yuliane Milostivom’” [“Turgenev as Flaubert’s Translator: ‘The Legend of St Julian the Merciful’”]. Slavica Litteraria, vol. 15, no. 1, 2012. Available at: https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/124347/1_SlavicaLitteraria_15-2012-1_8.pdf?sequence=1 (date of access: 19.06.2021). (In Russ.)
3. Flober, G. Polnoe sobranie sochinenii v odnom tome. [Complete Works in one volume]. Moscow, Al’fa-Kniga Publ., 2011, 1279 p. (In Russ.)
4. Freska o zhizni svyatogo Yuliana Milostivogo v Ruanskom sobore [Fresco of the Life of Saint Julian the Merciful in Rouen Cathedral] // Available at: https://andanton.livejournal.com/36221.html (data of access: 19.06.2021). (In Russ.)

Download text